Ça roule, ma poule ! 沒問題,親愛的
在法文中,「rouler」這個動詞有著豐富的意思,可以指具體的動作,也有比喻和引申義,是一個令人意想不到的有趣的詞。
透過學習「rouler」的多種用法,不僅能掌握基礎的意思,還可以靈活應用在日常對話中,讓你的表達更生動靈活!
一、及物動詞
- 滾動或轉動;推或拉動有輪子的東西
這是最基本的意思,例如:
Elle a roulé des billes sur le sol en jouant avec son frère. 她在地上和弟弟玩滾彈珠。
Elle a roulé sa valise jusqu'à la porte d'embarquement. 她把行李箱推到了登機口。
- 擺動身體部位
Il roule les hanches en dansant le tango. 他跳探戈時搖動著臀部。
Elle roulait les yeux de fatigue. 她疲倦得翻著白眼。
- 捲成一條
在某些情況下,「rouler」還可以表示將某些物體捲起或纏繞。例如:
Elle a roulé des feuilles de vigne pour préparer des dolmas. 她把葡萄葉捲起來,準備做葡萄葉捲飯。
Ils ont roulé une cigarette rapidement avant de partir. 他們在出門前迅速捲了一支煙。
- 發彈舌音 (rouler le « r »)
此外,法語中的「rouler」也可以用來描述彈舌音,也就是在發音時讓舌頭快速顫動,比如:
Il roule les « r » comme un vrai Espagnol. 他像真正的西班牙人一樣發彈舌音。
Beaucoup de Français ne roulent pas les « r ». 很多法國人不會把「r」發成彈舌音。
- 笑到在地上打滾:une anecdote drôle à se rouler (de rire) par terre
很口語的用法,意思是「某件事情或笑話非常搞笑,讓人不禁笑得在地上打滾」,「se rouler par terre」字面意思是「在地上滾來滾去」,例如:
L’histoire qu’il a racontée était tellement drôle qu’on se roulait de rire par terre. 他講的那個故事實在太搞笑了,我們都笑得在地上打滾。
Quand il a imité le professeur, c'était si drôle qu'on se roulait par terre de rire. 當他模仿老師時,太搞笑了,我們都笑得在地上打滾。
- 抹黑、詆毀某人:rouler quelqu’un dans la boue
用「在泥巴裡滾動某人」來形象地描繪將別人陷入羞辱或名譽掃地的處境,例如:
Ils ont roulé leur ancien collègue dans la boue en répandant de fausses rumeurs sur lui. 他們散布謠言,誹謗了他們的前同事。
Les journalistes l’ont roulé dans la boue avec des accusations infondées. 記者用毫無根據的指控誹謗了他。
- 欺騙或愚弄:rouler quelqu’un (dans la farine)
這畫面感十足短語用來表示「欺騙某人」,例如:
Fais attention, il essaie de te rouler. 小心,他在試圖騙你。
Nous nous sommes fait rouler par le vendeur. 我們被那個賣家騙了。
- 無所事事:se rouler les pouces (se les rouler)
「轉動兩隻大拇指」是我們無聊沒事做的時候會有的動作,同樣也很有畫面感:
Depuis qu'il est en retraite, il se roule les pouces toute la journée. 自從退休後,他整天無所事事。
Ne reste pas là à te rouler les pouces, viens m'aider ! 別在那裡閒著,來幫我!
二、不及物動詞
- 行駛、駕駛
當我們說「rouler en voiture」或「rouler en scooter」,意思是「開車」或「騎摩托車」。這個用法強調的是行駛過程,而非單純的「駕駛」。例如:
Le TGV roule à 300 km/h, ce qui permet de relier Paris à Lyon en seulement deux heures. 高鐵以每小時300公里的速度行駛,使得巴黎和里昂之間僅需兩小時就能到達。
Au Japon, les voitures roulent à gauche. 在日本,汽車是靠左行駛的。
Nous avons roulé en voiture toute la nuit pour atteindre la côte. 我們開了一整夜的車,終於到了海邊。
- 表示順利或同意
一個非常常見的法語口語表達是「ça roule」,意思是「一切順利」、「沒問題」。這個短語常用來表示事情進展良好或確認某事,相當於「Ça va」或「Ça marche」,例如:
Comment ça va ? 你最近怎麼樣?
Ça roule!很好啊!
On se retrouve au café à 15h ? 我們三點在咖啡廳見?
Ça roule ! 好啊!
在法國我們也會聽到有人說:「Ça roule, ma poule !」這是一個更口語、更幽默的表達方式。「Ma poule」字面意思是「我的小母雞」,但在這裡它是一個親暱的稱呼,通常用在熟人朋友之間,增添對話的輕鬆氛圍。當你對朋友說「Ça roule, ma poule!」,意思就是「沒問題,我親愛的!」
- 表示富裕:rouler sur l’or
以「在黃金上滾來滾去」來比喻人「非常富有」,例如:
Sa famille roule sur l’or depuis des générations. 他們家族世代都很富有。
On ne roule pas sur l'or, mais on s’en sort bien. 我們並不富裕,但生活還不錯。
Such a beautiful (and write) as if everything is a miracle. Such a beautiful article! Some people live (and write) as if everything is a miracle.