Qu’est-ce qui / qu’il se passe 哪個才對?
有時候,可能連法國人自己都不太確定,到底「Qu’est-ce qui se passe ?」和「Qu’est-ce qu’il se passe ?」哪個是正確的,因為兩個都很常用。
其實,「qui」和「qu’il」的選擇關鍵在於動詞的結構──「人稱用法」和「非人稱用法」。
馬上就讓我們一起來看看其中的差異吧!
∎ 「il」的人稱用法(tournures personnelles)
當「il」是指某個具體的陽性主詞時(包括人或物),需要用「qu’il」,例如:
-
Ton père, est-ce qu’il vient à l’école ? 你爸會來學校嗎?
這裡的「il」指的是「ton père」,所以用「qu’il」。
同理,如果主詞換作是陰性,就會變成:
-
Ta mère, est-ce qu’elle vient à l’école ? 你媽會來學校嗎?
∎ 「il」的非人稱用法(tournures impersonnelles)
如果動詞只能用在非人稱形式(例如 falloir),也需要用「qu’il」,這時候「il」是虛主詞。例如:
-
Ce qu’il faut, c’est du travail pour réussir. 需要努力才能成功。
On dit qu’il pourrait pleuvoir. 據說可能會下雨。
∎ 主詞「qui」
在關係子句中,「qui」本身就是一種主詞,動詞也不需要再搭配「il」,例如:
-
Ce qui est surprenant, c’est la rapidité avec laquelle ils ont résolu le problème. 令人驚訝的是他們解決問題的速度。
Je ne comprends pas ce qui l’a poussé à partir si brusquement. 我不明白是什麼促使他這麼突然離開。
∎ 自由選擇的情況
有些動詞既有人稱用法,也有非人稱的用法,這時「qui」和「qu’il」都可以使用,例如:
-
Qu’est-ce qu’il / qui se passe ? 發生什麼事?
→ 動詞結構:il se passe qch. ; qch. se passeJe ne sais pas ce qu’il / qui lui est arrivé aujourd’hui. 我不知道他 / 她今天怎麼了。
→ 動詞結構:il arrive qch. à qqn. ; qch. arrive à qqn.Ce qui manque ici, c’est une bonne communication entre les membres de l’équipe. 這裡缺乏的是團隊成員之間的良好溝通。
→ 動詞結構:qch. manqueCe qu'il me manque pour terminer ce projet, c'est un peu plus de temps. 完成這個計畫我所缺的是多一點的時間。
→ 動詞結構:il manque qch. à qqn
所以,如果回到文章開頭的問題,答案就是兩種寫法都正確。
練習題
Such a beautiful (and write) as if everything is a miracle. Such a beautiful article! Some people live (and write) as if everything is a miracle.