五顏六色的法語:你真的用對了嗎?
眼睛的綠與藍:顏色形容詞的奇妙規則
學法語時,你是否注意到顏色形容詞的「規矩」?這些看似簡單的詞語,其實暗藏許多讓人拍案叫絕(?)的小細節。現在,就讓我們一起來探索這些規則吧!
一、簡單顏色的「聽話」變化
像是 rouge(紅色)、noir(黑色)、bleu(藍色)這類簡單的顏色形容詞,會乖乖配合名詞的陰陽性與數量變化(陽性名詞+陽性形容詞:un brocoli vert)
des feuilles jaunes 黃色的葉子
des chats noirs 黑色的貓
une écharpe bleue 藍色的圍巾 (圍巾是陰性名詞,所以bleu要配合陰性變化加e)
二、當名詞變成顏色:頑固不變
但是,當原本是名詞的字被當作顏色使用時,它們就不會變化,始終維持原樣。這些「固執」的顏色像是:
des sacs orange 橘色的包包
des murs lavande 薰衣草色的牆
des pantalons marron 栗色的褲子
其它常見的例子還包括:azur(天藍色)、brique(磚紅色)、caramel(焦糖色)、chocolat(巧克力色)、champagne(香檳色)、cendre(灰燼色)、olive(橄欖色)等等。
三、五個「例外」的變化大師
承接第二點,有五個顏色詞不按一般「名詞變顏色」的規則,而是會隨名詞性數變化,很有個性:
-
rose(粉紅色)
-
écarlate(猩紅色)
-
fauve(赭黃色)
-
mauve(藕合色)
-
pourpre(紫紅色)
例如:
des fleurs roses 粉紅色的花朵
un tapis écarlate 猩紅色的地毯
des rideaux pourpres 紫紅色的窗簾
四、有層次的顏色:團結不變
如果一個顏色由兩個形容詞組成,它們在一起時永遠保持原樣,不會有任何變化:
des cheveux brun clair 淺棕色的頭髮
des sacs gris foncé 深灰色的包包
但如果顏色本身被當作名詞使用,情況就不一樣了,複數的話就需要加上複數標記!
例如:
des jaunes brillants 多種鮮黃色
五、顏色之間的「牽手連結」
當兩個顏色形容詞並列描述同一事物時,得用連字符連接起來,像是:
des yeux gris-bleu 灰藍色的眼睛
des foulards rouge-orange 紅橙色的圍巾
六、一面旗幟,還是三種顏色?
最後讓人拍案叫絕(?)的一點:如果你描述的旗幟是三色旗,應該要這樣寫:
des drapeaux vert, blanc, bleu 有好幾面旗,每面旗幟都有綠、白、藍三色
但如果是分別指紅色的旗、白色的旗和綠色的旗,那就要這樣寫:
des drapeaux rouges, blancs, verts 有紅旗、白旗和綠旗
如此一來,每個形容詞就分別都往回修飾名詞,而不是打包在一起。藉由一點細微的更動,來調整語意的細微差別。這也是為什麼有人說:「法語是一種很精確的語言」,不知大家覺得有沒有道理呢?
學會這些規則,是不是感覺顏色的世界也變得更豐富多彩了呢?下次描述物品時,不妨試著用法語展現你的「色彩感覺」吧!
現學現賣!
Such a beautiful (and write) as if everything is a miracle. Such a beautiful article! Some people live (and write) as if everything is a miracle.